The Arrival of the Bee Box - Sylvia Plath
I ordered this, clean wood box Square as a chair and almost too heavy to lift. I would say it was the coffin of a midget Or a square baby Were there not such a din in it. The box is locked, it is dangerous. I have to live with it overnight And I can't keep away from it. There are no windows, so I can't see what is in there. There is only a little grid, no exit. I put my eye to the grid. It is dark, dark, With the swarmy feeling of African hands Minute and shrunk for export, Black on black, angrily clambering. How can I let them out? It is the noise that appalls me most of all, The unintelligible syllables. It is like a Roman mob, Small, taken one by one, but my god, together! I lay my ear to furious Latin. I am not a Caesar. I have simply ordered a box of maniacs. They can be sent back. They can die, I need feed them nothing, I am the owner. I wonder how hungry they are. I wonder if they would forget me If I just undid the locks and stood back and turned into a tree. There is the laburnum, its blond colonnades, And the petticoats of the cherry. They might ignore me immediately In my moon suit and funeral veil. I am no source of honey So why should they turn on me? Tomorrow I will be sweet God, I will set them free. The box is only temporary.
4 October 1962
… the prose paragraph seemed the right kind of space where form could prove „a center around which, not a box within which“…
aus: waldrop: why do i write prose poems – when my true love is versee
was noch ich in der matte las (was du in drogerien sprachst:)
ODE AN DIE FREIE UNTERNEHMUNG
O nein, es gibt keinen einfachen Ursprung
—– der Welt, in der wir leben. Sie ist
gleichzeitig von mehreren Quellen hervorgebracht worden.
Zum einen, aus den Palästen
—– der Finanzfürsten der Renaissancezeit. Von ihnen
haben wir gelernt, auf Sand zu bauen,
auf die Strömungen der Luft. Auf Ungreifbares,
auf Hypothesen. Sie haben uns offenbart,
—– wie der Zweifel in seiner reinen Vibration zu einer Art
Gewebe werden kann. Von ihnen
—– lernten wir, die Ungleichgewichte miteinander zu verweben,
die sich wechselseitig blockieren lassen, uns in den feinen Brokat
—– der Wahrscheinlichkeiten zu kleiden. Die Realität wurde
zu einem wundersamen Garten, wo die Informationen
—– summen wie riesige Wolken goldener
Bienen im ewigen Licht der Sonne.
—– Daher ist eine der Metaphern, durch welche wir uns
das menschliche Gehirn vorstellen, jene
—– eines sehr dichten Bienenschwarms.
Wenn wir aber
ehrlich sind zu uns selbst, werden wir zugeben
—– dass uns jedes Mal, wenn die die Augen
sehr fest zudrücken, der Verstand uns plötzlich
—– in der Gestalt eines Blitzes erscheint. Wodurch wir
gezwungen werden, uns in Gedanken
—– anderen Gründervätern zuzuwenden. Den nebelumhüllten
Mystikern, die in sich selbst
—– die Elektrizität entdeckt haben, lange vor den
gelehrten Physikern. Oh, es war nicht allein der skeptische
—– Zweifel, der die Substanz um uns herum verdünnt hat,
wie durch das Reiben mit dem Bimsstein
—– eine Ferse feiner wird. Hinzu kam auch ihr Wille,
vom Boden abzuheben. Ja, das Gehirn ist eine Knolle, die sich
—– schlicht geweigert hat, weiter aus dem Boden
der Tatsachen zu wachsen, sich
—– aus eigener Kraft da herausgerissen aht
und in den Äther eindrang, hinter sich den wallenden Schleier
—– ihrer faserigen Wurzel. Ohne diesen
Uranstoß wären wir nie
—– auf dem Mond gelandet.
Außer der
—– Präzision, die man braucht, um auf den Strömungen
der Ungewissheit zu navigieren (was Machiavelli als
—– Fortuna bezeichnete), kam es auch auf die nötige Präzision an,
um die Ungewissheit zu durchlöchern, an ihr eine
—– Punktion vorzunehmen, sie zu durchdringen
mit den Geschossen der Trance. Dies also sind
—– die Gründerväter. Ihre Schwimmbewegungen
– die einen stets vorwärts
—– drängend, die anderen die Arme
weit öffnend und mit ihnen zugleich auch das Spektrum
—– der Alternativen – haben uns hierher gebracht,
in die mentale Sphäre, in der wir
heute noch leben. Ob wir uns wohl
—– in einer Art riesiger
Seifenblase befinden? Ist es wie damals, als
—– die Fülle sich zu einem gewissen Zeitpunkt
resorbierte, sich aus sich selbst verbannte,
—– radikal, radial
abwich aus sich?
C. Dobrescu, übersetzt von Gerhardt Csejka