He damn horse what rises from the ashes of sexuality

in rash unqualified

„In the mountain hermitage which is my body,

In temple of my breast

At the summit of the triangle of my heart,

The horse which is my mind flies like the wind“

„He gallops on the plains of great bliss.

If he persists, he will attain the rank of a victorious Buddha.

Going backward, he cuts the root of samsara.

Going forward he reaches the high land of buddhahood.

Astride such a horse, one attains the highest illumination“

[a passage from one of Milarepa’s „Song of the galloping horse of a yogi“, translated by Losang P. Lhalungpa]

Verfluchte Höhe, höchste Kälte, mein Pferd bekommt Eiszotteln, stirbt.

Melt you cold hart frozen down.

Ikarrhö, Ikarrhö.

Geschmolzenes wird nicht wieder hart,

Verstandenes nicht weich,

Verfaultes klirrt nimmermehr,

und die Seufzer fliehen mich.

Wie war es schön, dringend in den Tagen,

da mir das Zier eine jede Verschmelzung war.

Wie war mein Schritt Wiehern, wie sah mein Blick

Wunderwerke wie Blitzen Zwei Uhr

eines jungen Schwertmeisters, der nicht weiß,

warum man jemand aus Melancholie nicht tötet.

Und meine Melancholie war ein triefendes Schwert der Gegenwart

und meine Liebe war ein Netz für Erhängte.

Sommer sucht Winter,

will Bücher lesen von fremden Menschen und Zeiten.

Ach, die Hufe sind gut, die Hufe, ja,

sie mögen mich nicht, sie kennen mich nicht,

sie lieben mich nicht. Auf dem schwarzen Weg

der abergläubischen Weiberfantasien

traf ich fünf Priester mit roten Leibbändern.

Jedem beichtete ich eine Liebe, und erschlug sie dann,

da ich wusste warum. Alle waren sie schuldig.

O meine Liebsten! In den weißen Kleidern, mit den warmen

Gliedmaßen der Heimat unter dem Rock,

beflaumte Schenkel, den April betastend,

vorsichtig und mit patzender Vorfreude

auf das Gerinnsel des Sommers, das alles verdeutlicht

und einfach macht zu kommen und zu verlassen.

Liebste, gebt mir ein Halsband, ein Tuch, einen Ring,

ein Meerschweinchen: ich brauche ein Pfand,

o Liebsten, dann sing ich

Eure Arme, preise Eure Beine,

und nehme den Bauch eurer Feiern

und den Hund unter dem Bauch lasse ich von mir haben

während ihr liegt und Wein trinkt im Sonnenuntergang, also

des Abends, am Land, hinterm Haus eurer Freunde.

Eins nur verlang ichs dringend: trinkt aus!

Leert jeden Becher in einem Zug! Kein Schmunzeln

beflecke den überforderten Mund.

.. wo las ..

wo las ich das, man müsse sich das gestein vorstellen wie eine verbackene blockflöte, so porös? die flöte also als masse. die löcher im gestein?

+ + + + + + + + + + + + + + +  DA! Alexei Parschtschikow: ERDÖL. Übersetzt von H. Jackson. Kommentar. kookbooks 2011

„Luppe besteht in ihrer Materialität, Form, aus Löchern. Also ob man eine Flöte genommen (stell dir vor, wie wäre aus Ton) und sie zusammengeklumpt hätte. Sie ist das Resultat irrsinniger Temperaturen in der Schmelze, in Rennöfen. Als wäre Luppe eine eingeschlossene Musik, die nicht aus dem steineren Labyrinth kann.
Luppe ist unnütz, unbrauchbar, aber sie hat eine Schönheit und zwingt uns, ihr Gesetz zu begreifen, das sie geformt hat, auch wenn sie selbst Resultat des Chaos ist.
Man braucht Schlacke vor allem im Straßenbau. Luppe (ein Abfallprodukt) ist eigentümlicher Konsistenz, porig, mit Löchern, es scheint, als könne sie dem Leben eine Tonharmonie schenken, aber sie eignet sich nicht für Töne. Die Luppe fließt wohl über und tönt, aber das ist nur ihr innerer Ton.“

++REPARATUR++

GELD.

„Nicht kaputtmachen, bevor wir es nicht repariert haben“

ZEILENBRUCH.

Das Geld ist kaputt – man muss es reparieren.

(Reparatur als Wiedererwerb)

Kampf des Unversehrten gegen die Krücke

(Bitte vernichten sie ihre alte Kreditkarte nach Erhalt der neuen)

Nach fest kommt kaputt, durchdrehen – geschwinde Gewinde – Sprung in der Schüssel – Nietniemandnirgendsnie

Die einzigartige Reparaturformel – ich muss noch Mathe machen

Tut nich

Enhanced Advanced, kaputtrepariert, die Verschlimmbesserungswut, der Herstellerfehler, Warhol kauft ein

„““Cola gut – Cola gut zu Mona“““

Rekonvaleszenz

Fehlermeldungen

Ein kleines Stückchen Draht (ARIE)

They have a saying here about your duct-taped boots

Glue to, Stick to, Leimrute, Knochenkleber

CANTABILIE REPARABILE

Konsistenzen / Konsequenzen

Wie geschmiert

Sollbruchstellen

Körperreparatur

Helferzellen

Cyborgs

Des Terminators letzte Stunde

Die allumfassende Geldreparatur

REPARATURWERKSTATT

Der Motor nagelt immer noch

PARIEREN und RE-PARIEREN

REPAIRED DESPAIR: Berappelte Verzweiflung

Festungsanlagen und Kriegsgerät

DIE BERAPPELTEN HASEN

DIE FLACHSRAUFE

Das Rappelköpfige Pferdchen (oder: Der Rappelköpfige Rappe)

IT WORKS, OR WE FIX IT.

KARTENSPIELE

Die KAPUZE (KAPUTTSE)

DIE KUR (die Fastenkur und die FEASTING-KUR)

DIE Talking-CURE

THERAPIE (Heilschlaf)

Die teure Reparatur

Totalschaden

VULKANISATOR! VULKANISATOR!

Flickzeug. Flickerei. Flickschusterei. Am Zeug flicken

Matth. 9,16: niemand flicket einen lappen von newem tuch an ein alt kleid

Langes Fädchen, faules Mädchen

flickfreund, m. amicus succenturiatus

WIE NEU! WIE NEU! (Hierarchien des Gebrauchten)

ICH GROLLE NICHT, ICH GROLLE NICHT

USER UND SUPERUSER

.. .. ..

ad 1) ich hab das letzt jahr repariert, war mir aber unsicher, obs kaputt war iwwerhoupt, ist nicht wie mit andern sachen wo, um sicher zu sein, man lässt sie einfach liegen, weil sie dann von allein kaputt gehn, tofu. kaputtmachen um sicherzugehn, dass reparatur sich auch lohnt, ist volkswirtschaftlich nicht gut, betriebswirtschaftlich aber super. ad 2) woher weiß ich ob das pferd kaputt ist. das ist einfach. wenn es nicht mehr steht. und auch nicht schläft. und auch nicht wachliegt. dann ist es tot. das arme pferd. so geht das nicht. ich brauche für das pferd sehr große skalpelle und riesige gehülfinnen. drei meter achtzig. und zwei meter breit. mit guten schuhen und tüchtigen händen. und dann ganzmachen. wieder ganzmachen bitte. danke. danke. danke. danke. jetzt steht es wieder, kann auch liegen (wach), kann liegen (schlaf), kann grasen und stoffwechseln kanns auch. ich bin sehr dankbar, dass das gelang. und sende beste grüße. ad 3) repariern in aller heimlichkeit, reparatur verbergen durch beibehaltung des jüngsten trichters. ad 4) fenster auf. hilft immer. ad 5) die zeit ist vorbei, da es mir lust war, von wogen geworfen zu werden. wieso? das lässt sich grammatisch reparieren. die zeit kommt, da es mir lust ist, von wogen geworfen zu werden. ad 6) o du heiliger und wachender, komme mit blitz und mit donner.

RKO

DERIGELFLIEGTHEUTNACHT

Die Hypnosekabine

(Die betonierten Gärten des Zwangsschlaf / Zwangsschlafgärtchen)

AUCH: Kaspar-Hauser-Parzelle

AUCH: Ursprungskiste, auch OUBLIETTE

Der verhüllte Dirigent / Der Hüllendirigent

Die Stachelperücke

James Merrill and the Ouija board

„“Already established in the 1970s among the finest poets of his generation, Merrill made a surprising detour when he began incorporating occult messages into his work. The result, a 560-page apocalyptic epic published as The Changing Light at Sandover (1982), documents two decades of messages dictated from otherworldly spirits during Ouija séances hosted by Merrill and his partner David Noyes Jackson. The Changing Light at Sandover is one of the longest epics in any language, and features the voices of recently deceased poet W. H. Auden, Merrill’s late friends Maya Deren and Greek socialite Maria Mitsotáki, as well has heavenly beings including the Archangel Michael. Channeling voices through a Ouija board „made me think twice about the imagination,“ Merrill later explained. „If the spirits aren’t external, how astonishing the mediums become! Victor Hugo said of his voices that they were like his own mental powers multiplied by five.“[1]“““

Das Ouija, auch Hexenbrett genannt, betrachten Anhänger des Spiritismus als ein Hilfsmittel, um mit Geistwesen in Kontakt zu treten. Weitere Bezeichnungen sind Alphabettafel, Witchboard, Seelenschreiber und Talking Board.

http://www.nytimes.com/books/01/03/04/specials/merrill-mirabell.html

Hackepeterhegel – Too Important To Go Away

„To make this case, however, I must firt go into some background about why Hegel would have been driven to the view of history he finally came to hold. As with all things Hegelian, this task requires a bit of a roundabout way to the final goal. (..) Nevertheless, I hope I have shown that perhaps thigns are not so bad for Hegelianism as they seem, even if Hegelianism is in temporary eclipse. Hegel’s concerns with the ‚absolute‘ and with the structure of our collective and personal self-identites are too important to go away. And even if Hegel does not give as all the answers, I have argued that he points us in the right direction in which to look for them.“ (Aus: Hegel in History, Self-Determination and the Absolute, by Terry Pinkard.)

FUNKKOLLEG FICHTE und KANT (Tieftrunk, hihi, Tieftrunk..)

„Es war um so weniger am Platze, als Kant, wie er noch am 5. April 1798 an Tieftrunk schrieb, Fichtes Wissenschaftslehre nur aus der Rezension in der Allgemeinen Literaturzeitung kannte. Mochte er in diesem Briefe sie nicht übel mit einer „Art von Gespenst“ vergleichen, „was, wenn man es gehascht zu haben glaubt, man keinen Gegenstand, sondern immer nur sich selbst, und zwar auch hiervon nur die Hand, die danach hascht, vor sich findet“, mochte er schon ihren Titel als „Wissenschaftswissenschaft“ verspotten: zu so persönlichen Invektiven hatte er kein Recht.“

Aus: Karl Vorländer Immanuel Kant – Der Mann und das Werk IV. Der alte Kant 5. Ausbreitung der Kantischen Philosophie: Kant und Fichte,

Die Hinterkopfmaske. (Ich erinnere mich nicht so recht)

VISUALISIERUNG der INNEREN BILDER (des Igels) nach „Grienberg“

WO SCHLÄFT DER HETSCHHOTSCH heut nacht?

WATT HAPPEN – I DUNNO, I WILLASCK

Upton Sinclair – Radiotransmission

DOOMSDAY for the TRANSLATOR (Exorzismus) (Die Brücke aus Kotze)

TO REVERBERATE – die fremde Stimme

HORSERACES, (erlangen, ich will meinen sommer zurück)

READING HORSE’S FACES (nach Silvan S. Tomkins)

SPRACHBESCHIMPFUNG

AMOKLAUF in der WALDORFSCHULE (Eurythmie)

GENERAL KNUSEMONG – en general que nous aimons

ZISLAWENG (ainsi cela vient)

Etymologie / Durchblicksstrudel

SIMMEL – SIMILE – WIE?

„Seine Totalität (des Essays), die Einheit einer in sich auskonstruierten Form, ist die des nicht Totalen, eine, die auch als Form nicht die There der Identität von Gedanken und Sache behauptet, die sie innerlich verwirft. Die Befreiung vom Identitätszwang schenkt dem Essay zuweilen, was dem offiziellen Denken entgleitet, das Moment des Unauslöschlichen, der untilgbaren Farbe. Gewissen Fremdwörter bei Simmel – Cachet, Attitude – verraten diese Intention, ohne dass sie selber theoretisch behandelt würde.“

.. die irrige Dehnung der Vorstellung .. der dunkel Bergwerksschacht der Einzelheiten .. die physisch-psychische Analogie der vis inertiae .. die Arbeitsleistungen der Naturwesen .. Landbesitz als Kompetenz .. ausgeschaltet aus dem Kreislauf der Säfte .. Pièce de Resistance .. Auri sacra fames .. Exkulpierung durch Gleichartigkeit der Bedingungen .. die zentripetale und die zentrifugale Tendenz im Schmuck .. der Segen des Verkehrs mit ganz nahen Menschen .. das verhüllende Nivellement der Mode .. die Rhythmik in dem Abrollen der Selben

„Will man das besonders Peinigende des Schamgefühls in abstrakten Begriffen auseinanderlegen, so scheint es in dem Hin- und Hergerissenwerden zwischen der Exaggeration des Ich, dadurch, dass es ein Aufmerksamkeitszentrum ist, und der Herabsetzung zu bestehen, die es in seinem gleichzeitigen Manko gegenüber der vollständigen und normativen Idee seiner selbst fühlt.“

„Zur Terminologie der Mehrwertsteuer in der Schweiz“

DER IGEL FLIEGT HEUT NACHT

Einladung zur RKO (ROTTEN KINCK OHNE)
ANLÄSSLICH DER FÜNFTEN AUSGABE VON NO MAN’S LAND
Mit Ann Cotten, Monika Rinck, ausnahmsweise ohne Sabine Scho

Ich hab gesagt, so wie es war:     DER IGEL FLIEGT HEUT NACHT.
I TOLD YOU LIKE IT WAS:     THE IGEL FLIES TONIGHT

# Aufbringung der Hypnosekabinen
# Kaspar Hausers Zwangsschlafsgärtchen
# Nennenswertes aus der Etym-Oubliette
# Hackepeterhegel – Too Important To Go Away
# WO SCHLÄFT DER HETSCHHOTSCH heut nacht?
# DOOMSDAY for the TRANSLATOR (Exorzismus oder: Die Brücke aus Kotze)
# TO REVERBERATE – die fremde Stimme
# READING HORSE’S FACES (nach Silvan S. Tomkins)
# GENERAL KNUSEMONG – en general que nous aimons
# WATTHAPPEN? IDONNO IWILLASCK

AUSSERDEM: .. Die irrige Dehnung der Vorstellung .. der dunkle Bergwerksschacht der Einzelheiten …. Die physisch-psychische Analogie der vis inertiae .. Arbeitsleistungen der Naturwesen .. Landbesitz als Kompetenz .. Ausgeschaltet aus dem Kreislauf der Säfte .. Pièce de Resistance .. Auri sacra fames .. Exkulpierung durch Gleichartigkeit der Bedingungen .. Die zentripetale und die zentrifugale Tendenz im Schmanz .. Der Segen des Verkehrs mit ganz nahen Menschen .. das verhüllende Nivellement der Murkse .. Die Rhythmik in dem Abrollen der Selben .. „Zur Terminologie der Mehrwertsteuer in der Schweiz“

Am 24. November 2010, 20:30 Uhr im CCCP Berlin
Rosenthaler Str 71, am Rosenthaler Platz

.. material ..

C. Scheidemann: Bei der Honigpumpe von Beuys hat man jetzt herausgefunden, dass es sich damals auf der Documenta gar nicht um Honig handelte, sondern um Leinöl. Weil die Konstruktion mit Honig gar nicht funktioniert hätte, denn Honig ist nicht flüssig genug, als dass er sich durch das ganze System von Plastikschläuchen pumpen ließe. Beuys hat dann eben Leinöl verwendet. Das weiß so gut wie niemand. Beuys selber hätte es auch sicherlich geleugnet.

M. Pohl: Und woher wissen Sie es?

C. Scheidemann: Matthes Barney hat sich diese Honigpumpe für eine Ausstellung im Guggenheim in Venedig ausgeliehen. Und da wurde beim Zoll festgestellt, dass es kein Honig ist, sondern eben Leinöl.

M. Pohl: Und wenn man wie Beuys ein Werk nach einem Material benennt, aus dem es de facto gar nicht gemacht ist …?

C. Scheidemann: Dann ist das Poesie-Kunst.
.
.
Aus: SZ von heute, Christian Scheidemann, Konservator, Restaurator vom „Studio Contemporary Conservation Ltd“ über: Material.

Igel Eigel-Eigesfeldt

Nach außen bin ich ein sozialkritischer, pointierter Dramenschreiber. Nach innen wackle ich in meinen Fundamenten. Ich schmuse gern. Wer nimmt sich eines armen Tieres ohne Mitleid an?

Ein unheimlicher Geselle. Er hält die Zigarette immer mit der Elektrozange.

Neulich um fünf, das war ziemlich mißglückt:

Ja was…
Was?
Ja was… Ja nje znaju.. Ja was..
Kack.
Kack was?
Kak was spasti.
Don’t mince your words. Kak now?
Ja was.
Was du was?
Bajus.

Bajus was?

Bajus wsjo.
Achso. Scheiß Spasti.

Champangner!

Champangner!